メルマガ バックナンバー

2018年5月1日

■【はじめに】気は長く

まずは、こちらをご覧ください。これは何と読むでしょうか?
https://www.toko-plumeria.jp/hpgen/HPB/entries/46.html
ははーん、これ知ってるよ、という方も多いのではないでしょうか。

答えはこちら↓

「気は長く、心は丸く、腹立てず、口慎めば、命長かれ」 とてもよい言葉ですよね。私がこの言葉に出会ったのはだいぶ昔のことですが、どこかでいただいた湯呑茶碗に書かれていたのを見て興味を持ちました。誰の名言なのか、また最初にこんな書き方をしたのは誰なのかと、調べてみたのですが、結局明確にはわかりませんでした。
最近、物事のひとつの側面だけを見てすぐに腹を立て、クレームをつける人が多いように思います。そしてネット上では匿名でモノを言えるだけに無責任に言いたい放題・・・。もう少し譲り合ってお互いに気持ちよく生きたいものですね。


■【今月のお話し】日本語に聞こえるインドネシア語

インドネシアにも「キラキラ」や「オレオレ」があるんです。
といっても、キラキラネームやオレオレ詐欺のお話しではありません(笑)。
「kira-kira(キラキラ)」は「だいたい、およそ」という意味です。「oleh-oleh(オレオレ)」は、「お土産」です。
「kira」1つだと「思う」という意味の単語なのですが、「kira-kira」と繰り返すと「だいたい」になります。同様に、「oleh」1つだと「取得する」で、「oleh-oleh」はお土産。
全く違う意味になるのではなく、何となく関連があるというか、延長線上にあるところが面白いですよね。

ほかにもいくつか、繰り返すことで別の言葉になり、しかも日本語に聞こえてしまうインドネシア語を挙げてみますね。

gula(グラ)・・・砂糖
gula-gula(グラグラ)・・・ キャンディー

mata(マタ)・・・目
mata-mata(マタマタ)・・・ スパイ

sama(サマ)・・・同じ
sama-sama(サマサマ)・・・ お互い


最後に蛇足で、日本語に聞こえるインドネシア語をもう一つだけ。
cincin(チンチン)・・・ 指輪

えーと、これはハイフンがないので、2回繰り返しているわけではなく、全体で1つの単語です。だったら敢えてここで挙げなくてもよかったのですが、いやなんだかお話ししたくなっちゃったので。
でもこれで、インドネシア人が真顔で「チンチン」と発音するのを聞いても驚かずに済みますよね!

店長挨拶

お立ち寄りくださいまして、ありがとうございます。
当店では、お部屋にアジアンリゾートの雰囲気を添えるテーブルウエアやインテリア小物を取り揃えています。どうぞご利用くださいませ。

店長日記はこちら >>

脱・プラスチック!

当店は、天然素材を原料とした商品のみを扱うことは基より、商品をお送りするときの梱包資材にも、できる限りプラスチックを使用しないよう心掛けています。

プラスチックによる海洋汚染を減らすための取り組み。それは、プラスチックごみを
「減らす(Reduce)」
「再利用する(Reuse)」
「再生産する(Recycle)」
の3Rが基本と言われています。 政府や企業に任せておくのではなく、私たち一人ひとりにできること。まず、レジ袋やプラ容器やストローなどの使い捨てプラスチックをできるだけ買わない、使わない。廃棄するときにはリサイクルゴミとして処理する。わかってるけどついうっかり、を無くす。それだけでも少しずつ改善につながります。

便利なプラスチックをやめて、ちょっと不便になってみる。地球のために本気で取り組みませんか?

カレンダー
  • 今日
  • 定休日
  • 臨時休業

定休日・臨時休業日は、発送作業をお休みさせていただきます。ご注文は常時お受けしております。

言葉の説明

インドネシア料理

メルマガ バックナンバー

毎月1日にメールマガジンを配信しています。配信をご希望の方は、下記にメールアドレスを入力し登録ボタンを押して下さい。折り返し、確認メールが自動配信されます。

変更・解除・お知らせはこちら

ページトップへ